2009/02/04

Onsen 十和田湖へ


On the second day of my Aomori trip, I headed to Lake Towada by bus.
青森の旅、2日目は十和田湖へ。移動には定期バスを利用したのですが、1日2本と少ないうえ、途中冬期通行止めで迂回するため時間がかかる。。。
車窓を楽しみました。


The bus stopped at Sukayu-onsen for 10 minutes. This onsen is famous for a huge bath called Senninburo.

八甲田ロープウェーから約20分で酸ヶ湯温泉。ここで約10分休憩。
混浴の千人風呂が有名ですが、前回訪れた時には勇気がなくて小さな女性風呂に入りました。。良い湯でした。


I walked from the upper station of Hakkodo Ropeway to Sukayu-onsen in summer several years ago. I remembered countless pretty alpine flowers blooming on the mountains.

夏に訪れた時には、八甲田ロープウェー山麓駅からこの酸ヶ湯温泉までお散歩しました。高山植物の花たちがかわいい。この山の上には湿原があって、感動したものです。


Next brief stop was Tsuta-onsen, one of my favorite. But I didn't have time to take a bath...

次の停車は、蔦温泉。たしか透明の湯だったと思います。この温泉も好きで、今回も訪れたかったのですが、、、どうしてもプランが組み立てれず、断念。
酸ヶ湯温泉から蔦温泉までバスで20-30分くらいなのですが、途中通行止めのため、迂回で1時間以上かかりました。


That red mailbox hasn't been seen these days.
懐かしい丸いポスト。



There was a walking course in the woods, it was covered with snow in winter. I'll come here other season to hike.

ここには沼めぐりコースがあるそうです。
次回、雪のない時期に行ってみましょう。


The bus ran along a stream called Oirase-keiryu. The snowy landscape was so nice.

奥入瀬渓流へとバスは進みます。奥入瀬渓流は車道とほぼ平行に流れているので、車窓でも十分堪能できました。右や左に滝も現れ、車内に説明のアナウンスが流れます。


I thought that I would enjoy hiking on this road if it's a good weather on the following day.

「明日、良い天気だったら、ここをお散歩しよう!」と雪景色を楽しみながら、思いました。

4 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

八甲田山でしたか。バスが走っているのですね。雪の深い所はどうやって行くのだろうかと思っていました。
 雪道は車で走る勇気がないので、そう思うのかも知れません。
 ちょっと寒そうだけれど、行ってみる気になりましたね。電車とバスで、Yukiさんのように、あちこちと訪ねたいですね。

 それに温泉がいいですね。酸ヶ湯は長期滞在が出来るのでしょうが、お客さんは居たでしょうか。
 湯あたりするほど、温泉につかってみたい。     by tetu

 
 

Yuki さんのコメント...

tetuさんへ。

3泊目は谷地温泉に泊まったのですが、大阪や京都からの1−2週間滞在する人も珍しくないそうですよ。2−3ヶ月ごとに来られる人もいるとか。
ですから、酸ヶ湯も同じだと思います。

冬期通行止めの場所が何カ所かありました。それ以外は、除雪されているので、通行ができます。
八甲田・十和田ゴールドラインは毎年4月1日に開通となるそうですが、その「雪の回廊」が見ごたえあるそうですよ。

匿名 さんのコメント...

新緑の頃に行ったことがありますが、真っ白い新雪の冬もいいことでしょう。
北海道の雪とちがって暖かそうです・・。

Yuki さんのコメント...

まりあさんへ。

新緑の時期もきれいですよね〜。秋色も素敵だし。
冬はどうなっているのか興味があって、チャレンジしました。わりと天気に恵まれて、ラッキーでした。
温泉もあって、良いとこです。