2013/07/26

Nemuro in 2013 根室 3


On the following morning, we left Ken's Inn 3:30 a.m. went to Cape Nosappu to watch the sunrise. Unfortunately, we couldn't watch the sunrise due to a fog. But!  
前夜、天気予報を見ていた宿のご主人。「明日の風向きは、霧が晴れるかも。納沙布岬へ日の出を見に行きませんか?」と誘われ、午前3時半に宿を出ました。
残念ながら霧のため朝日は出ず。。。
しかし、

We watched thousands of birds!
ウトウのV字飛行です!


They are Utou, Rhinoceros Auklet. It was amazing!
次から次から、やってきます。これは、感動!



We enjoyed bird watching. It was about 9℃!
納沙布岬に到着した午前4時頃から、30分以上眺めていました。気温約9℃!


We walked around Cape Nosappu. 
辺りをお散歩。ここでも子育て。







We drove Cape Nosappu. We stopped some places, walked around. There were pretty wild flowers.
7月下旬。花がたくさん咲いていました。


Tegatachidori. It's an alpine plant.
テガタチドリ。良い香りがします。高山植物です。ここは海岸近くですが。。。




Chishimahuro, it's also an alpine plant.
かわいい! チシマフウロ。これも高山植物です。


We went back to Ken's Inn and we had breakfast. Ken's Inn used to be an inn for motorcycle riders. Now it's a birder's lodge. The number of foreign guests has been increasing. You can read interesting books of various countries' birds.
宿に戻って、朝食。以前は「ライダーの宿」今は「Birder's Lodge」
鳥好きの人が集まる宿。世界の鳥図鑑もあって、私はアイスランドやオーストラリアで見た鳥たちの名前を調べることができました。


Hokkai-shimaebi, they are delicious!
毎日、甘くて美味しい北海しまえび!

2013/07/24

Nemuro in 2013 根室 2

 The owner of Ken's Inn is a nature guide. He guided me some places in Nemuro for one and a half day. After Ochiishi Nature Cruise, we drove in a forest. We watched rare birds.
お世話になった宿のご主人は、自然ガイドもされています。今回、1日半のガイドをお願いしました。
ネーチャークルーズの後、まずは車で林道をゆっくり進みます。
ここでは、エゾライチョウをちらり、トラツグミをしっかり眺めることができました。感動!
 This forest looked like Ochiishi Cape where I had visited previous year.
この辺りの森は、昨年落石岬で見た風景と同じ、ふかふかの大地。自然豊かです。
When we came here, a family of birds Kawaaisa flew away.
川には、カワアイサの親子がいましたが、すぐ逃げていきました。

Hello!
こんにちは。
We went to a brackish lake, Onneto.
次は温根沼。海からすぐの場所で、海水も流れて来る汽水域。
That clod of mud is 
この泥の塊は、
peat. I've seen peat like that in Ireland.
泥炭だそうです。古い植物の堆積物で、燃料になるとか。
アイルランドでも、見たことある。
This place is a salt marsh. There are unique plants.
海水も流れ込んでくるので、普通の植物は育ちません。
これは、オオシバナというそうです。
They looked like corals. 
そのそばに、珊瑚のような、、、サンゴソウ(アッケシソウ)。
そういえば、初めて見たかも!

We went to a beach. There were stumps. It means there used to be a forest in ancient times. 
次に海岸にやってきました。
フシギな風景。海岸に木の根っこ。ここは昔、森だったのですね。


I noticed that many stones had a pretty pattern.
海岸で見つけた。こんなかわいい模様の石がいくつもありました。
Then we went to a river.
次に別当賀川へ。
Kawaaisa.
カワアイサたちがいました。
My guide took pictures with his camera for me.
ガイドさんのカメラで撮ってもらいました。かわいい~!

Japanese crane, red-crowned crane.
タンチョウヅルもいました。
We watched other birds, such as white-tailed eagles.
ズーム! 
他にも、オジロワシやエゾシカなども観察できて、初日から感動の一日でした。

2013/07/22

Nemuro 根室へ

 Nemuro, where I had been very impressed one year ago. I visited there again. On July 17 I flew to Nakashibetsu Airport, went to Nemuro by bus. I stayed at Ken's Inn for three nights.
On the following morning I went to Ochiishi for Nature Cruise with other guests at an inn by van. The owner of Ken's Inn is one of guides of Nature Cruise. 
昨年見つけた、すごい場所。ここが日本?とたびたび思ってしまう場所。
根室を今年も訪れました。
まずは、宿のご主人に送ってもらい、落石ネイチャークルーズへ。実はこのクルーズのガイドもされています。車の側面のステッカーは、前日出来上がったばかりとか。
 We put on warm clothes and rainwear. We got on that fishing boat.
エトピリ館で準備をして、、、フリースにレインウエア、手袋。
ここは真夏の日本ですが、寒いんです。
この漁船に乗ります。

 The sea was calm. But it was difficult to take pictures on a rocking boat.
波の穏やかな日でしたが、揺れるんです。真っすぐ撮るのが難しい。
 Sea birds are breeding on those islands. 
エトピリカたちのポイントに近づいてきました。
 Two Etopirika, Tufted Puffin, came closer to our boat. I saw them clearly with binocular. But I only took a picture of the back of its head...
エトピリカが2羽、近くまでやって来てくれました。でも揺れる船から、小さなデジカメでの撮影は難しく、波間に見えるエトピリカの後頭部しか撮れませんでした。
でも、双眼鏡では、バッチリ可愛い姿が見えました。
 Northern Fulmar has lovely eyes.
1羽のフルマカモメが、すぐそばまでやって来てくれました。
かわいい目に、フシギなくちばし。

 There were many cormorants on the rocks.
霧が出てきました。ここには、鵜たちがたくさんいました。

 We came back to Ochiishi. Slaty-backed Gull were breeding.
約2時間半のクルーズ。落石の港に戻ってきました。
灯台の近くには、オオセグロカモメたちが子育てしていました。



 We had lunch after the cruise.
エトピリ館に戻って、昼食。霧娘弁当を頂きました。海の幸がたっぷり。