2007/12/24

Sapporo 札幌の朝


The following morning, I visited Odori-Koen again.
朝になりました。大通公園を訪れました。昨夜の雪で積雪が15cmくらいに増えていました。公園内のふみかためられた道は幅30cm程しかなく、前から来る人とのすれ違いが大変です。


They were covers with snow.
ホワイトイルミネーションの主役たちは、ひっそりしていました。



I visited German Christmas Market in Sapporo, and bought Christmas ornaments for my friends.
ミュンヘン・クリスマス市を再び訪れて、お買い物。


The winds blew the snow on trees and roofs.
風が、木や屋根に積もった昨夜の雪を舞わせます。


The former Hokkaido prefectural office building , I visited here in July in this year.
今年の夏にも訪れた、北海道庁旧本庁舎


These ponds were frozen.
マガモたちがいた池は凍っていて、周囲は立ち入り禁止。


Sapporo Clock Tower
札幌市時計台

2007/12/19

Sapporo ホワイトイルミネーション


Sapporo in Hokaido is famous for its snow festival, Yukimatsuri, in February. A few weeks ago, I knew Sapporo White Illumination was held now, and it seemed nice, so I made a plan to visit there.

さっぽろホワイトイルミネーション。たまたまブログで見かけて、あまりにきれいなので、行ってみたくなった。12月16日までは、ミュンヘン・クリスマス市も行われていると知り、1泊2日で札幌を訪れた。


When I went to Odori-Koen around 5:30pm, the illumination had started. I walked in the park toward TV tower.

大通公園に着いた5時半過ぎには、もう暗くてライトアップされていました。雪がぱらぱら降っていましたが、氷点下のおかげで服が濡れることなく、風があまりなかったのでそんなに寒くなく過ごせました。
大通公園を歩きます。6時にテレビ塔のライトアップがいつものオレンジから、ブルー系の点滅に変わりました。ホワイトイルミネーションのバージョンなのでしょうか。


Trees were lighted up green and blue.
グリーンとブルーにライトアップされた木々。


I kept on walking. The illuminations and people were increasing.
テレビ塔に近づくと、光が増えてきました。人も増えてきました。


This illumination of flowers was pretty.
お花のイルミネーション。


Sometimes the electric organ was played.
エレクトーンの演奏が行われていました。音楽に合わせて、近くのライトが点滅していました。


German Christmas Market in Sapporo was held in this park.
さらにテレビ塔に近づくと、ミュンヘン・クリスマス市の会場でした。


There were shops, which sold German food and drink, Christmas ornaments, Christmas cards, and so on.
クリスマスの小物などを売るお店や、ソーセージやホットワインが飲食できるお店が並んでいました。白いソーセージなどを食べ、クラムチャウダーで暖まりました。プラスチックのコップを洗浄して再利用されていて、さすがリサイクルの先進国、ドイツのお店だなぁと関心しました。
楽しくて、楽しくて。何周もしました。


Almonds and sunflower seeds were roasted, smelled nice.
アーモンドやひまわりの種を目の前でローストしていて、いい香り。試食しておいしかったので、買いました。食べ始めるとやめられないおいしさ。


I climbed up TV tower by elevator. I could see the whole illuminations from there. It was amazing view.
テレビ塔に登ると、会場全体が見渡せました。あまりにきれいで、うっとり。しばらく眺めていました。


I went back to the middle of lights.
テレビ塔から、また光の真ん中に戻りました。


I really enjoyed in the park. When I decided to leave the park, the lightup of TV tower changed into orange, usual color.

十分堪能して、そろそろホテルに戻ろうとした頃、テレビ塔のライトアップが元のオレンジに戻りました。8時半でした。のんびり楽しんでいたら、3時間も経っていたのでした。
札幌雪まつりも素敵だけれど、ホワイトイルミネーションもとても良い。行って良かった〜。

2007/12/12

Miyajima 秋の宮島 2


I walked up to Momijidani Park to find autum colors of leaves. Most of leaves had fallen. But some leaves remained bright red, orange and yellow. They were so beautiful.

紅葉谷公園へ行ってみました。ほとんどの木は葉を落としていました。
でも、きまぐれさんやのんびりさんたちは葉を真っ赤、オレンジ、黄色に染めて、待っていてくれていました。光に映えるといっそう輝きます。








I’ll be back there at the middle of autumn colors season.
紅葉のピークの頃に、またいつか訪れてみたいと思います。

2007/12/11

Miyajima 秋の宮島 1


I visited Miyajia in the beginning of December. The big Torii stood on the seashore.
12月初め、広島に出かけることがあり、大好きな宮島に寄ってみた。
海の大鳥居。なるほど、波に負けないように柱は下の方がどっしりしているのですね。


I saw the main shrine from the seashore.
海から見る本殿。


The ceremony was held with Japanses music, Gagaku.
本殿では、ちょうど儀式が行われてました。


I’ve been to Miyajima for several times. I noticed new things and interesting things every time. On this time, I was interested in this stone lantern.
宮島へは何度も訪れていますが、毎回新たな発見があります。
今回は、この石灯籠が気になりました。下はどっしり、上はかわいく乗っていました。


There were leaves of ginkgo on the roof, as if it was covered with snow.
紅葉は終盤。屋根の上にはイチョウの葉がふかふかと積もっていました。


I saw beautiful cherry blossoms here in spring.
ここは、春にはサクラがきれいだった場所。春の宮島


Some dear seemed eating seaweed. When I was eating oysters in front of a shop, dear came to and annoyed me.
宮島には鹿がたくさん住んでいます。海岸では海草を食べているのかしら?焼き牡蠣を食べている時には、鹿たちが寄ってきて、大変でした。


I ate Anago-don, cooking conger eel. It was soft and delicious. I had some food, then I headed to a park to find autum colors.
名物のあなご丼。やわらかくて、おいしい。
商店街では揚げモミジまんじゅうも売っていて、、、けっこうオイシイ。
いろいろ食べてお腹が落ち着いたところで、紅葉が残っているか探しに行きました。

2007/12/10

Tachikuekyo 立久恵峡


I visited Tachikuekyo, it took about thirty minutes from Izumoshi station by bus. This is the scene from the bus stop.
立久恵峡は出雲市駅からバスで約30分。鳥取・島根の旅の最終日に訪れた。バスを降りると、この景色。
11月中旬、紅葉見頃まであと少し。


The morning mist remained slightly.
朝霧がまだ少し残っていました。渓谷沿いに遊歩道がありました。


There was a walking path along the stream.
不老橋を渡ります。


There was a pathway above the path along the stream, I walked there. I had expected the view of the stream, colorful leaves and strange shapes of rocks, but the observation point was only one place.
渓流沿いの遊歩道の上部に、中国自然歩道があったので、そこを歩きました。期待に反して、展望できる場所は1カ所しかなかった。でも、奇岩が近くで見れました。


There was a temple, Reiko-ji.
渓流沿いの遊歩道に降りると、お寺がありました。霊光寺。


There were a lot of stone statues of Jizo.
千体仏。


I walked over a new bridge, Furankyo. The previous bridge was destroyed by a flood last year.
浮嵐橋。昨年の豪雨で破壊され、架け替えられたばかり。


There used be an observation point at the opposite side of the stream, but the landslide destroyed it. If I could have gone there, I would have seen a wonderful scenery.
対岸にある展望台から奇岩群と紅葉を眺めると素晴らしいのだろうけど、残念ながら通行止めでした。


I walked the pathway along the stream, went back to the bus stop.
渓流沿いの遊歩道を歩いて、バス停に戻りました。来て良かった〜。