2011/09/30

Shimabara 島原 2

 Shimabara Castle was built in 1626 originally, rebuilt in 1964.
島原城。1626年建築、1964年に再建された。

 I went up to the castle tower.
天守閣からの風景。

The top of Heisei Shinzan was in the clouds.
平成新山は雲の中。残念。



 There were gardens and pathways in the moat.
このお城の堀がおもしろい。お散歩が楽しめるようになっている。


 Heisei Shinzan appeared.
眉山の後ろに、平成新山が見えた。

 Samurai residence street.
島原城の近くに、武家屋敷の通りがありました。


A film was shot in this street.
映画がここで撮影されたとか。

 Three samurai houses are open to the public.
三カ所の武家屋敷が、無料開放されていました。








Heisei Shinzan.
武家屋敷から、平成新山が間近にみえます。

2011/09/28

Shimabara 島原 1

 Water spouts out from many places in Shimabara. Carps were swimming. 
I took a walk in the town. 
「鯉の泳ぐまち島原」を、てくてくお散歩。
島原には湧き水が多く、水が澄んでいる。鯉がお出迎えです。




At first, I visited Shimeiso. It's about eighty years old. 
島原に着いたのは夕方。なんだか素敵なお屋敷に、無料という言葉に惹かれてつい門をくぐりました。「四明荘」


  The house has a gorgeous garden with a beautiful pond. I was really impressed. I visited there again just before leaving Shimabara.
湧き水の池のある庭園。あまりにも素晴らしくて、最終日にもう一度訪れました。

 A woman who might be a volunteer guide told me about Shimeiso and other sightseeing spots.
閉館時間ぎりぎりでしたが、観光案内ボランティアの方でしょうか、丁寧に島原の観光について説明していただきました。地図や無料シャトルバスのチケットをもらったり。島原の観光がここから始まって、大正解でした。




 Shimabara Wakusuikan is a free rest place. It has a great Japanese garden, too.
すぐそばには、しまばら湧水館という、無料休憩所がありました。ここも素敵なお屋敷と、お庭でした。


2011/09/25

Heisei Shinzan 平成新山

 I went back to Shimabara by bus. Heisei Shinzan, which was born by eruptions from 1990 to 1996 started appearing.
加津佐からバスで島原へ戻ります。途中から普賢岳と平成新山が見えだした。朝は快晴で、山頂からの水蒸気も見えたけど、だんだん雲が増えてきた。

 I got off at Mizunashi Honjin Fukae. There are still traces of the damage from pyroclastic flows and debris flows.
水無川から平成新山を見ます。20年前の火砕流や土石流の後が残っています。

 This is an aerial photograph. 
航空写真。真ん中の緑の山(眉山)がその下方の島原市の中心地を守ったことが分かります。

 Memorial park of Houses destroyed by debris flow.
「みずなし本陣ふかえ」には、土石流被災家屋保存公園があります。平成噴火は、1990年11月に始まり、1996年の噴火終息宣言までの長い災害でした。





 Pyroclastic flows happened more than 10000 times.
普賢岳の火砕流は1万回以上あったそうです。上が噴火前、下が噴火後。

 I visited Mt.Unzen Disaster Memorial Hall. 
次に、雲仙岳災害記念館を訪れました。
ここには、大火砕流の時の遺品や、疑似体験シアター、火山の噴火と予知などの展示がありました。

 There was an observation deck. 
展望台からは、天草が見えます。

 Heisei Shinzan.
平成新山と眉山が見えます。


 I headed to the central of Shimabara city by free bus. 
無料シャトルバスで、島原市内へ向かいました。土石流後の地域は、道路が整然としていました。



 Our bus ran Shimabara Mayuyama Road which was built in 2000. I could see Heisei Shinzan closer.
「島原まゆやまロード」は噴火活動後に作られた道路。平成新山が近くに見えます。この辺りには、約780軒の家があったとか。
火砕流と土石流後には、少しづつ木々が増えてきたそうです。大きな噴石もたくさん見えました。


2011/09/20

Dolphin watching イルカウォッチング

 The tour boat went towards Amakusa. About ten tour boats gathered. Dolphins!
I remembered dolphins at Monkey Mia in Australia.
加津佐から約1時間のイルカウォッチングのツアーです。天草の近くに着くと、イルカウォッチングの船が約10隻集まっていました。多い時には、25隻くらい集まるとか。
イルカがたくさんいます! 西オーストラリア、モンキーマイアのイルカたちを思い出しました。

 They often jump.
ジャンプ!
 Dolphins were following after that boat. But people on the boat didn't notice them. 
船の後を泳いでいます。船の人たち気付いてない。

 Suddenly dolphins appeared from under our boat.
突然、すぐ近くにやってきました。近くで見ると、大きい!

 There were many children with parents on board.
3連休の初日だったこともあり、子どもたちが多かった。良い思い出になったことでしょう。

 This area is fast current. There were lots of fish. Fish were gathering at the place which was different color.  
遠くに水面の色が違う場所があります。魚が集まっているそうです。
ここは潮の流れが速くて、魚が豊富。それを目指して、イルカが集まっているそうです。

Dolphins were bigger than I'd expected.
わっ。また近くにやってきました。

 Dolphins always swim even they are sleeping. This one must be sleeping.
イルカは泳ぎながら眠るそうで、目を閉じているのが眠っているとか。


We went back to Kadusa. There were many fishing boats. People are also busy to catch fish.
加津佐への帰り、人間たちも漁に忙しそうです。