2006/11/13

Yakushima -Jomon sugi- 縄文杉ツアー2


We had a lunch, went back to Jomon-sugi. We looked at Jomon-sugi again, then started walking. It was still raining slightly.
In Yakushima, typhoons often approach. The strong winds force to fell down tall trees (taller than 25m). That’s why there were lots of thick trees, but no tall trees in the forest of Yakushima.

縄文杉の近くの休憩所で昼食。再び縄文杉に戻り、思う存分縄文杉を見て感じて、お別れをした。雨は小降りになったが、霧はたちこめて“縄文の森”雰囲気いっぱい。
屋久島では、台風がよく通過するため、木は25mくらい成長すると、折れたり倒れたりしてしまうらしい。だから、幹の太い木はたくさんあるけど、背の高い木はないらしい。また、折れたり倒れた木に種が落ちて、そこから新たな木が成長することも多い。




Plants were growing on a fallen tree.
倒木更新。


Hug? They will struggle to survive in the future.
仲が良い? 何十年か何百年後、それぞれの木が成長すると締め付けられる。どちらの木が生き残るのでしょう。自然は厳しいです。


Meoto-sugi (husband and wife cedar).
夫婦杉。つないだ手の上に根付いたナナカマドが、紅葉しかけていた。


Okina-sugi
翁杉。


We went back to the track. There were many plants and trees along the track. We met deer, heard bird’s songs. We had to watch our steps and had to pay attention all around us for fun.
トロッコ道に戻った。「トロッコ道が長くて、、、」という話を屋久島を訪れる前に何人にも聞いたけど、線路ばかり見て歩いてると、確かにうんざりしてくるかもしれない。でも、線路沿いにはいろいろな植物や木が出迎えてくれる。川には巨大な岩がごろごろ。時にはシカにも会えるし。アオゲラやカケスなどいろいろな鳥も鳴いていた。足元に気を配りながらも、きょろきょろ歩く。


I noticed a strange hill. Our guide said it was Nakajimagongen-dake. There were many unique shaped hills in Yakushima.
We arrived at the parking lot around 4 pm.
もうすぐ到着という頃、不思議な山が一瞬見えた。中島権現岳というらしい。巨大な岩を積み重ねたような。屋久島にはこんな変わった形の岩がある山が多い。
16時頃、登山口に到着。10時間くらい歩いた。


Our guide took us to Onoma-onsen on our way to Yakushima YH. The hot spring was so nice.
Mochomu-dake was close to the onsen. There was a hiking trail to Mochomu-dake , I’d like to climb up there in the future.
We went back to YakushimaYH, had a great dinner.

帰りに尾之間温泉に寄った。とてもきもちいい!
温泉前から見えたモッチョム岳。千尋滝展望台から登山道があるので、次回屋久島を訪れたら、ぜひ登ってみたい。
屋久島YHへ戻ると、日替わりお刺身付きのおいしい夕食が待っていた。

0 件のコメント: