2009/06/23

Ukai-no-Sato 鵜飼の里 2


You can meet cormorants at the restaurant U-no-An U. These cormorants were caught at the coast in Ibaragi prefecture. They start fishing in front of people after few years training. They live here about twenty years.

レストラン「鵜の庵 鵜」では、鵜たちに会えます。ガラス越しに鵜たちを眺めたり、庭を歩いたり。
鵜飼の鵜たちは茨城県の海岸で捕獲された海鵜で、2−3年の訓練の後、鵜飼デビュー。鵜匠の家で愛情たっぷり、しっかり健康診断されて育つので、約20年という野生よりずっと長い寿命だとか。


The doors of this cage are open. They can go out whenever they like.
奥のケージは、外に出たい時に出れるように、扉があいています。
この日は晴れていたので、日陰のケージの中が心地よかったのでしょう。ほとんどの鵜はケージの中でのんびり。


Their eyes are beautiful blue!
きれいな姿です。ブルーの瞳がかわいい。


Some cormorants were flying, jumping and walking in front of me.
飛んだり、跳んだり、歩いたり。



It was looking into the restaurant.
レストランの中を覗き込み、人間観察。





They watch human beings in the restaurant everyday.
鵜たちは、このように人間観察してるのでしょう。


I like watching bird's face from the front. It's cute.
It reminded me of gannets in NZ .
正面から見た顔。かわいい!
ニュージーランドのネイピアで出会ったカツオドリたちを思い出しました。


It was standing on an old boat, making sound with its puffed throat.
以前使用していた鵜舟(?)に乗って、喉を震わせていました。かわいい!

2 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

鵜飼を見るなら、長良川ですね。レストランとかでも、歴史を感じますね。
  by tetu

Yuki さんのコメント...

tetuさんへ。

鵜匠さん経営のレストラン。鵜たちの日常の生活に出会えました。
レストランには10テーブルほどありましたが、ガラス越しにお庭を近くで見えるテーブルは3テーブルだけ。平日のお昼早めに行くと私一人で、鵜たちを眺めやすい席でゆっくりしました。
鵜たちがレストラン内を覗き込むのが、とてもかわいかったです。