2008/06/17

Buttermere バタミア


I headed to Buttermere by bus. The bus ran along a lake, over Honister Pass. I enjoyed the scenery from the bus window.
There was a church in Buttermere.
グラスミアからバスで、ホニスター峠を越えてバタミアへ。車窓も楽しい。
曇りや小雨の毎日。慣れてしまいました。
バタミアの歴史ある教会。


Buttermere was a small village, very quiet.
バタミアはとても小さな村。食料品はパブの片隅で売られていましたが、種類が少ない。グラスミアで食料を買っていて良かったと思いました。
YHの受付では、卵や牛乳など自炊に必要なものが買えましたが、バタミアYHで牛乳を頼むと量り売りで、コップに入れてくれました。びっくりしましたが、エコですね。


I had planed to walk around Buttermere Lake. When I went out the YH, I met two Austrian women who shared a room with me. They said " We are climbing up a hill with an English man today. Do you want to join us?" I changed my plan, joined them.
バタミア湖を一周お散歩しようとバタミアYHを出たところで、同室者のオーストリア人女性2人に出会いました。友人のイギリス人男性と3人でハイキングするのだけど、一緒に行かないかと誘われて、一緒に歩くことにしました。


There was Bleaberry Turn on our way to the top of the hill.
最初はひたすら登り。丘の上の湖、きれいでした。


We had a rest on the top of the hill. It was windy, but the panorama view was wonderful.
頂上に到着。素晴らしい風景でした。風が強くて、ひんやり。しばらく休憩。


We kept on walking until 18:20. We enjoyed talking at the night.
後は下りや平坦な場所が多く、道を間違えそうになりながら、てくてくお散歩。夕方までよく歩きました。24kmくらいあったそうです。
その夜、部屋で話を楽しみました。次の朝、目が覚めると2人はもう出発した後でした。良い思い出です。

2 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

どの写真を取って見ても、何処と鳴く雰囲気が日本ではありませんね。

 何となく、翻訳の小説を読んでいるような雰囲気が漂いますね。

 ロマンを感じますよ。
 by tetu

Yuki さんのコメント...

tetuさん、こんにちは。

翻訳の小説のようですね。そして湖水地方で暮らしていると、いろいろな小説が書けそうですね。
ピーターラビットとお友達もここで生まれましたし、詩人のワーズワースもここで暮らしました。

素敵な雰囲気の場所でした。