2006/09/27

Taisetsuzan in 2006, Akadake 赤岳


I just came back from Taisetsuzan in Hokkaido. I used to visit Hokkaido a few times every year. But it takes a long time to get to Hokkaido like traveling abroad, so I haven’t been there for 10 years. I stayed at Sounkyo YH 3 nights, 21st, 22nd, 23rd of September.
I arrived at Shinchitose airport in Sapporo at 14:25 on the 21th. I could get a train for Sapporo 14:34 departure. It was so lucky. Because if I missed the train, I arrived at Sounkyo around 20:30.
I changed trains at Sapporo station, got a bus at Kamikawa station, then I arrived at Sounkyo at 18:30. The building of Sounkyo YH hasn’t changed. There were many trekking boots at the entrance of YH. Most of guests came there to climb mountains and see the autumn color. The average age of the guests was estimated around 50(?). In the 10 – 15 years ago, most of guests knew how beautiful the autumn color in Taisetsuzan was at the YH, then they rented boots and went to Taisetsuzan. The average age of the guests was estimated around 30.
How attractive the autumn colors in Taisetsuzan is? The answer is that many guests come there every year. In fact, I met three people who I had met every year from 1993 to 1996 at the YH. I was happy to meet them again.

10年ぶりの大雪山の紅葉から帰ってきました。9月21日から24日の3泊4日。かつては毎年何度も訪れていた、お気に入りの北海道も、海外旅行並みにアクセスに時間がかかるのでなかなか行けず、層雲峡の氷瀑まつりに6年前に行ったきり。
9月21日14:25 新千歳空港に到着。この飛行機は14:35着予定だったので、14:34発の札幌行きの電車には間に合わないと思っていたが、飛び乗ることができた。ラッキー。この電車を逃すと、宿への到着が2時間も遅くなっていたから。
宿は層雲峡ユースホステル (YH) に3泊。建物は10年前と変わらない。なつかしい。玄関を入ると、登山靴がずらずら〜っと並んでいた。以前は、たまたま層雲峡に来た旅行者が紅葉の見頃だと知り、長靴をYHで借りて紅葉を見に行くということが多かったけど、今はほとんどの人が紅葉のために準備を整えて、やって来る。平均年齢は、10年前より20-30歳も上がってるんじゃないかしら。毎年、この時期に来る人も多い。紅葉の時期は短いので、全国からやって来る旅人は、約束をしてなくても再会できたりする。
私は10年ぶりだったけど、以前このYHで出会った人たちに再会できて、とても嬉しかった。名前は忘れかけていたけど、教えてもらうと思い出した。みんなあまり変わってなくて、10年の年月が経ったなんて信じられなかった。


I woke up at 5 am on the 22nd. I had expected the beautiful weather after a typhoon passed, but the clouds were spread.
I took a bus to get Ginsendai. We could see the first view point, Daiichi Kaen from the entrance of the trail.

9月22日。5時起床。空には雲。台風一過で、快晴を期待していたのだけど。バスに乗って、銀泉台へ。登山口から第一花園が見える。みんな身支度をして、出発。


Daiichi kaen. It was much more beautiful than this photo!
Many people were waiting the sunshine for taking nice photos.

第一花園。赤やオレンジがきれい。実際はこの写真よりずーっときれいで、感動。ここではカメラマン達が、紅葉に太陽の光が当たるのを待っていた。


There was a path in Daiichi Kaen.
第一花園の中を登山道は続く。


When I was walking in Daiichi Kaen, the sunshine appeared for a moment. The colors were brilliant.

ちょうど、第一花園を歩いている時、雲の切れ目から太陽の光が当たった。光があるのとないのでは、色が全く違う。第一花園を見下ろすとガスと紅葉の間に、車道が見える。


So beautiful.
きれい〜。


Soon after, the fog overspread the scenery.
オレンジもきれい。間もなく、後ろに迫っているガスが紅葉をおおってしまった。


Pathway.
登山道は以前より整備されているところが増えて、歩きやすい。


Okuno-daira.
奥の平。


Komakuwa-daira.
コマクサ平。夏はコマクサがたくさん咲いている。


The ridge of mountains.
山々の稜線が見えてきた。


The steep slope.
急な上り坂が見えてきた。


The bottom of the steep slope.
I have to say again, it was much more beautiful than this photo!
坂の入り口は、きれいな紅葉。実際はもっときれいだったんですよ。


I climbed up the slope.
The weather was changeable on this day. Sometimes the strong wind blew, the rain was falling. There was frost on the ground.

景色を見ながら、のんびり登る。遠くの風景、近くの植物にカメラを何度も向けるので、なかなか先に進まない。この後、雨が降ったり止んだり。風が強くなったり、おだやかになったり。足元には霜柱が残っていた。


The top of Akadake. There was a strong wind, so I had a lunch beside the rocks with a man who was traveling Hokkaido for a few month and a woman who stayed at same room of YH.

もうすぐ、赤岳山頂。風が強かったので、岩のかげで少し早い昼食。ここまでの道々、追い越し追い越されて登ってきた、北海道を2−3ヶ月旅行している定年後の男性と、YHで同室の函館の女性と一緒に。ここで昼食を摂っていて良かった。と、後で何度も思った。この後は、15時までほぼノンストップだったので。。。

4 件のコメント:

Joshua Powell さんのコメント...

It looks beautiful!
You said the average age of YH guests was 50. It seems that usually only older Japanese people enjoy nature and hiking. Many times when I am hiking I see older people, but only a few times do I see young people. Why do you think this is? Are most young Japanese not interested in nature? It is different in America - more young people go hiking.

匿名 さんのコメント...

本当に綺麗だね。光の当たり具合で色が全然ちがうのね。私もみたかったよ~。
あだちゃんでした。

Yuki さんのコメント...

Hello, Joshua.
I believe everyone is interested in nature. I don’t know why few young Japanese enjoy hiking. I guess there are not many opportunities to know how fun hiking is, and they believe hiking is hard sports.
After retirement, older people have lots of time. They try hiking, and find how fun it is.

Yuki さんのコメント...

人はわがままなもので、雨が降ってると雨がやめばいいのにと思い、雨がやんでも霧があれば霧が消えて見渡したいと思い、霧が消えても曇っていれば日差しが欲しいと思い、日差しがあっても風がなければいいとか、あの雲がなければあの山も見えるのにとか、青空だといいのにと思う。
でも、やっぱり紅葉にはお日様の光がほしいです。