2014/01/06

Nemuro 春国岱 2

 We walked on the damp ground with rubber boots. That mossy scenery reminded me of Ochiishi Cape. But this forest is on a sandbank.
木道が終わり、遊歩道へ。
長靴を借りていたので、水があってもてくてくお散歩。
この苔むした風景。落石岬を思い出しました。でも、ここは砂州の上です。

We couldn't go forward because of fallen trees. Strong winds of a typhoon last year blew down many trees. 
遊歩道を進むと、倒れた木々でふさがれていました。
昨年の大型台風で、多くの大木が倒れたそうです。
ここは砂州の上の森。強い風ですぐ木々が倒されてしまいます。


After big trees fell down, many young trees grow up.
大木が倒されると、光が入ってきて、若木が育ちます。
栄養の少ない、北の砂の大地。倒れた木々が若木の栄養となるそうです。





We spent quiet and peaceful time for a while. Then we walked back on the same pathway.
いつまでも、この癒しの風景の中にいたい。
ゆっくりと時間を過ごしたあと、戻りました。


It began to snow. 
もうすぐ木道に戻ります。途中から雪が降り出して、積もっていきました。



This tree fell down last year. 
Look at its roots! Roots went shallow and wide.
この木も、昨年倒れたようです。砂州の上なので、根がこんなに浅くしか張れません。だから強風で倒れてしまいます。そして風景は毎年変わっていきます。




We went back to the car park.
森から草原へと、来た道を戻ります。少し歩くと、こんなに風景が変わる。
雪と風で寒い!


0 件のコメント: