台北植物園を訪れた次の日、天気予報は曇り時々雨。雨天の準備をして、地下鉄劍潭駅が始発の紅5バスで陽明山へ。朝のバスには長靴にハイキングの服装の中高年の人たち。16年間日本語教育を受けたという90歳代の男性にも会いました。
January 31 was the beginning of flowering season.
この日は花の季節に入ったばかりの1月31日。周回バスが走っていましたが、天気が思わしくなかったので陽明山公園を目指しました。
It was raining lightly.
小雨模様。
I saw a rainbow and in the sky.
虹と青空が見え始めた。
I took a walk along a pathway.
雨宿りをしながら、てくてくお散歩。
Trees in Yangming Park had begun to blossom.
花が咲き始めていました。
Flower Clock
花時計
雨が止んで、楽しくお散歩。
Rocks were covered with moss.
雨が多いのでしょう。苔が広がる岩。
I heard birds songs from the top of tall trees.
高い木の上から声が聞こえてきた。長い尾羽。
Taiwan blue magpie, National Bird of Taiwan.
愛らしい顔。ヤマムスメという台湾の国鳥。
The weather got better. I had a pleasant walk.
すっかり良い天気。
You can enjoy flowers, bird-watching and strolling in Yangming Park.
家族連れも多く、市民の憩いの場所でした。辺りにはハイキングコースもあるようです。
2 件のコメント:
南国なので、雪ならぬ雨なんですね。
「陽明」という名前もそれっぽくて・・・。
まりあさん、こんにちは。
朝から小雨で天候が良くなかったのですが、奇跡的に晴れ間が広がってラッキーでした。
どんなところかあまり分からず、とりあえず「陽明山行き」のバスに乗って終点で降り、お散歩してみました。
シダ類や苔も多く、南国気分でした。
温泉もあるようで、また行ってみたいと思っています。
コメントを投稿