和歌山市内で前泊し、3月21日から3日間で、滝尻王子と熊野本宮大社間をてくてくお散歩。田辺駅からバスで滝尻王子まで約40分。9時開館の熊野古道館が、10分前にも関わらず開館していた。地図をいただいて、さぁ出発。
Blue Rock Thrush
イソヒヨドリが出迎えてくれた。
I prayed for my safety of walking at Takijiri Oji.
滝尻王子で、お散歩の無事を願います。
Here is the beginning of a long steep slope.
「ここからは急な坂道が続きます。ゆっくり休みながらお登り下さい。」との標識があります。
Tainai Kuguri.
胎内くぐり。岩穴をくぐって、先に進みましょう。
The cave of Tainai Kuguri was too narrow to go through. I walked around the rock.
岩穴はあまりに小さくて断念。まわり道。
Chichi-iwa
乳岩。
Ashibi, Japanese andromeda.
馬酔木がきれいに咲いていました。
I kept on walking up a steep slope.
登り坂が続くので、ずいぶん歩いたと思ったけれどまだ700m。
There were lots of roots.
根っこの道。
Pleasant walking
気持ち良い、お散歩道。
I could see mountains from an observatory. Rainbow!
飯盛山の展望台。この日は寒波がやって来た日。遠くの山々では雪が降っているみたい。虹が見えた!
There were Jizo here and there along the pathway.
所々で、お地蔵さんが祀られています。
Kumano Kodo led from a mountain path to a village. Takahara Kumano Shrine. A big tree was by the shrine.
熊野古道は、山道から里に。高原熊野神社。神社のそばには、大木。
There was a resting place in the village. I took a rest and had a rice cake.
このあと、高原霧の里休憩所で休憩。草餅やみかん餅が売られていていました。自動販売機やテーブルと椅子もあり、ゆっくりできます。
2 件のコメント:
headedの意味が分かりません。
頑張る……。
滝尻王子とか、懐かしいですよ。秀衡桜などはどうなっているのでしょうか。
tetuさん、こんにちは。
headed は、〜へ向かう。 の意味で使っています。
英語の方も読んでいただいて、、ありがとうございます。
秀衡桜は、楽しみにしていたのですが、、、2011.11.1の朝、、、倒れたそうなんです。。。 見たかったです。
tetuさんに教えてもらった弓張の丘。やっと行くことができました〜!
コメントを投稿