峠を越えると、蛇形地蔵がありました。ここで早めの昼食。
I went back the main trail.
迂回路から熊野古道に戻ります。
Yukawa Oji
湯川王子。
They must used to be stone walls. I assumed there had been a village here.
湯川王子の付近には、石垣のようなものが。人々の暮らしが偲ばれます。
I walked up a steep slope, reached Mikoshi Pass.
三越峠。
I tooked a rest.
きれいな休憩所。
I walked down a slope.
三越峠から、どんどん下っていきます。
There was an abandoned house. It might had been a resting place.
茶屋だったのでしょうか。廃屋がありました。
Landslide had happened a few years ago.
山崩れだったのでしょう。
Cherry blossoms.
山桜。
If you turn right, you can go to Yunomine Onsen, Akagigoe route.
湯の峰温泉へと続く「赤木越」への分岐。
Funatama Shrine.
船玉神社。
Inohana Oji.
猪鼻王子。
ここから上り坂を歩くと、発心門王子です。
0 件のコメント:
コメントを投稿