2008/02/27

The sea in Napier 海


Napier has a great coast.
ネイピアには素敵な海岸がありました。野鳥たちものんびり。


There was a path along the beach. People enjoyed walking, cycling and jogging.
海岸沿いの遊歩道では、ジョギングやウオーキング、サイクリングの人々を見かけました。のんびり過ごせます。てくてくお散歩。


The sunshine made the color of thee sea beautiful. I could see Cape Kidnappers over the sea.
2日目、晴れると海の色が美しくなりました。海の向こうにうっすら見えるのが、カツオドリのコロニーがあるキッドナッパーズ岬。


This is a monument which was built just after the big earthquake.
大地震後に建てられたモニュメント。




National Aquarium of New Zealand. I watched a kiwi very closely in a dark room. It was so cute!
ニュージーランド国立水族館。YH会員証で、少しディスカウントがありました。ここにはキウイもいました。暗くされた飼育室の中、キウイは休みなく土をついばんでえさを探したり、毛繕いをしたり。ガラス一枚で隔てたすぐそばに、まぁるいキウイ。くちばし近くのヒゲまでよく見えました。とにかくかわいい!


There was a glass tunnel. It was fun to look up fish swimming.
水族館にはガラス張りのトンネルがあり、頭の上をエイも泳いでいきます。ちょうど餌の時間で、人がいっぱい。子どもたちは大喜び。

2008/02/26

Art Deco in Napier アールデコ


Napier was suffered from a big earthquake in 1931, most buildings were destroyed. After that, Art Deco style buildings were built.
ネイピアは1931年の大地震で大きな被害を受けました。その後、再建された建築物が、アールデコ様式。かわいい建物が並んでいました。











2008/02/24

New Zealand ニュージーランドの旅

I visited New Zealand last month. The holiday was only four days. Before this trip, I read a guidebook to decide which places I would visit. I found that there was a great gannets’ colony in Napier. I visited Napier at first.
I left Japan on January 22. The departure was delayed five hours because of the engine trouble. We were in the plane for sixteen hours.

今年1月。ニュージーランドの北島を旅した。滞在期間が短く、4日目の朝には日本へ飛び立たないといけない。どこへ行こうか。
ガイドブックを見ていると、ネイピアに世界最大のカツオドリのコロニーがあり、この季節は子育て中。見てみたい!
それから、巨大なカウリという木があるカウリ・フォレストへ行ってみたいと思ったけど、ここは交通の便が悪そうなので断念。
再びガイドブックをめくってみると、オークランドから船で日帰りできるティリティリマタンギ島という、希少な鳥たちを保護している島があるらしい。タカへにも会えるらしく、行きたい!
バードウォッチングがメインの旅となりました。
1月22日夕方、関西空港発。定刻通り飛行機が滑走路へと動き始めましたが、「点検の必要な箇所が認められたのでいったんゲートに戻ります」と。それから点検、機器の取り替えとあり、出発は5時間後。機内に約16時間。ニュージーランド滞在時間がさらに短くなってしまいました。でも無事にオークランドに到着。


I took a domestic flight for Napier.
オークランド空港で国内線へ乗り換え。予定より約6時間後のフライトでネイピアへ。定員約50人の飛行機で約1時間です。


I arrived at Napier around 4pm.
ネイピアの空港からシャトルバスで街へ。ティッシュペーパーのメーカー名は、この地名からだとか。


I visited Hawke’s Bay Museum.
博物館を訪れました。ネイピアでは1931年に大地震が起こり、大きな被害がでました。その後の記録映像もありました。


I stayed at Napier YHA on the night.
飛行機の遅れのため、すでに夕方。ネイピアYHAへ向かいました。素敵な建物でした。


There was a nice woman at the reception. She said “you look so tired, you need to sleep.” And she told me that there was a supermarket near the YHA, gave me a map.
受付には明るい女性。「とても疲れているようね。よく眠りなさい。」「夕食はまだ?いいところがあるのよ。(レストランを紹介されるのかと思いきや、地図を出してくれて)ここに大きなスーパーがあるから行ってらっしゃい。」教えてもらったスーパーで果物などを買い込む。


I could have a diner outside, plesant courtyard.
中庭もあり、ここで食事やお茶、おしゃべり。ニュージーランドのYHAのキッチンは広くて使いやすい。(今回は自炊していませんが、過去2度訪れた時には、どのYHAも快適でした)

2008/02/20

Paris パリ 2


I walked along a river, the Seine. Sightseeing boats sometimes passed on the river.
The leaves had turned into yellow.

セーヌ川沿いをてくてくお散歩。川を観光船が過ぎて行きました。
木々の葉は黄色く秋色。








There were street stalls along the pathway, but most stalls were closed on Tuesday.
川沿いには、古本や小物を売るお店が並んでいるのですが、この日はお休み。緑の箱の中には、古本などが入っているはずです。


The Tuileries Garden. It seemed nice, so I took a walk in the park. There were flower garden and a fountain in the center.
ルーブル美術館とコンコルド広場の間にある、チュイルリー公園。気持ち良さそうだったので、公園内を歩くことにしました。
噴水の周りには椅子が置いてあり、人々は思い思いに心地よい昼下がりを過ごしていました。私もここで、サンドイッチでランチタイム。





The Place de la Concorde. The observation wheel looked fun and scary, because each compartment didn’t have a roof.
コンコルド広場近くには観覧車。スピードが速めで、屋根がないので、怖そう。でも楽しそう。


I kept on pleasant walking.
また、川沿いの歩道をてくてくお散歩。素敵です。


I reached Eiffel Tower.
途中で通り雨があり、公園で雨宿りしながら、やっとエッフェル塔に到着です。


I didn’t have enough time to climb up the tower by elevator, so I looked up the tower.
エッフェル塔を登るエレベーターがありました。でも時間があまりなかったので、下から眺めました。


The design of the frame was gorgeous.
鉄骨のデザインがとても美しい。


The shape of the tower was beautiful.
美しい姿です。


The Arc de Triomphe.
I took a bus for the airport, left Paris. I spent nine days in France, it was a precious trip.
凱旋門。大きく立派です。ここから空港行きバスに乗って、パリを後にしました。
フランスでの9日間。小さな村々でのお散歩、ローマ時代にタイムスリップ、芸術家の作品に囲まれる空間。とても充実した旅でした。

2008/02/18

Paris パリ 1


It was the last day of France trip, October 2 Tuesday. I had time to walk in Paris. It was foggy in the morning.
10月2日火曜日、フランスの旅最終日。夕方までパリの街をお散歩しました。朝、パリは霧の中。


I headed my fevorite museum, Picasso Museum. When I reached the building, I found out that Tuesday was closed. I kept walking toward to Louvre Museum.
まずは、以前訪れてお気に入りとなった、ピカソ美術館へ行ったのですが、週一回の休館日。持って行っていたガイドブックは南仏しか載っていなかったので、気付きませんでした。残念。
街をお散歩しながら、ルーブル美術館へ。


There were rental bicycles on the path every 300-500m. They were nice design.
歩道に数百メートルごとに自転車がありました。この数ヶ月前から始まった、レンタル自転車。さすがパリ。デザインにこだわった素敵な自転車です。



I got to Louvre Museum, people gathered in front of the entrance. The sign said Tuesday was closed.
ルーブル美術館の前には人がたくさん集まり、入り口の表示をのぞき込んでいました。そこには、「火曜日は閉館日」。あらあらここもですか。


People were reading in the quiet park. There were many peaceful parks in Paris.
秋色の公園。人々はベンチで新聞や本を読んでいました。
静かで落ち着ける場所。


Then I went to Centre Georges Pompidou, but it was also closed on Tuesday.
次は国立近代美術館を訪れたのですが、ここも入り口付近に人が集まっていましたが、休館日。ここは近くの公園。


There were modern art works in front of the traditional building.
伝統的建築と、現代アートのコラボレーション。


I took a walk in the town.
お散歩を続けます。


Notre Dame de Paris.
ノートルダム寺院。


It was second time to visit here, but I was really impressed.
ここは、何度来ても感動します。


I walked around the cathedral. Then I enjoyed walking along the Seine toward to Eiffel Tower.
ノートルダム寺院の横顔。後方のとんがり屋根たちも素敵です。
これからセーヌ川沿いを、エッフェル塔に向かってお散歩しました。