Let's take a walk in the countryside, in the nature. I like puffins. I like Iceland.
2007/02/26
Okamoto -Ume 岡本公園
February 22, it was a sunny day. I visited Okamoto Park to see Ume, plum blossoms.
Okamoto has been famous for Ume groves since Edo period. But they were damaged by flood and landslide in 1938, World War Ⅱ, and developed residential area. In 1982, this park was opened.
Okamoto Park was not so large, but there were many kind of Ume. It was filled with the fragrance of Ume.
2月22日、朝から天気が良かったので、梅を見に行こうと岡本公園へお散歩。
岡本には全国的に有名な広大な梅林があったそうですが、1938年の阪神大水害による山崩れや、第二次世界大戦、宅地開発などでそのほとんどがなくなってしまいました。1982年整備されたのが、この梅林だそうです。
広くはありませんが、いろいろな種類の梅が咲いていました。香りをお届けできないのが、残念です。
2007/02/21
Amami - Ohama 大浜海浜公園
I wanted to see tropical fish and coral at aquarium. I get off the bus at Ohama-iriguchi, headed to Ohamakaigan-Koen. I walked down the steep slope for fifteen minutes.
バスで名瀬方面へ戻り、大浜入口で下車。サンゴを近くで見たくて、大浜海浜公園へ向かった。バス停からは急な下り坂を約15分。
At first, I had a lunch at a restaurant. While I was having lunch, I was hearing the sound of waves and looking the sea. I had a pleasant time.
タラソ奄美の竜宮の中にあるカフェで、まずお昼ご飯。海をながめ、波の音を聴きながらまったりとお魚の日替わり定食とハーブティーをいただく。
I entered in Amami Kaiyotenjikan. There was a big water tank in front of the entrance.
奄美海洋展示館を入ると、大きな水槽の中のカラフルな魚やウミガメが歓迎してくれた。
Ishikawa-gaeru, it was said the most beautiful frog in Japan. They live in Amami and Okinawa.
イシカワガエル。日本で一番美しいカエルと言われているとか。奄美と沖縄に生息している。全く動かないので作り物かと思った時、のどが動いた。
Onihitode, these starfish eat coral. Increased number of Onihitode damaged coral reef in Amami and Okinawa.
サンゴの天敵、オニヒトデ。数年前、オニヒトデが大発生して、サンゴがかなりダメージを受けたらしい。
A hermit crab. It was so cute!
たしか、やどかりの一種だったと思う。かわいーい。
I visited there to see them.
生きてるサンゴとカラフルなおさかな。これが見たかったのー。
Ohama beach. I saw a whale jumping on the day before.
大浜海岸。前日、この沖にクジラがやってきた。
I spent the last night at Tatsuya-Ryokan. I talked to the owner and other guests, I had a great time.
On the last day of this trip, it was still raining. I decided that I would visit Amami Park and catch early flight.
I met a bus driver at the bus terminal in the morning, he said “Good morning” and smiled at me. He was familiar to me... I remembered! He was the driver who took me from Koniya to Mangrove Park three days before.
I had many opportunities to talk to local people in this trip. They were friendly. Each of them is precious memory for me.
奄美での最後の夜も、たつや旅館で過ごした。
次の日も朝から雨。空港近くの奄美パークに寄った後、早めのフライトで帰路につくことにした。
朝、バスの運転手が笑顔で「おはようございます」。なぜか、お会いした事があるような。。。と、思い出した。この3日前に古仁屋から乗ったバスの運転手さんでした。
今回の奄美の旅では、人ってあたたかいと、実感した旅でした。次回は山や海の野生生物たちに会いに来たいなぁ。ハブは遠慮したいけど。
2007/02/18
Amami - Yamatoson 大和村
On the following day, I had planed to go around by rental motorbike. But it was raining, so I visited Yamatoson by bus.
It took about 40 minutes from Naze to Yamatoson. The bus ran along the coast. I got off at Yamatoson Yakubamae, walked around the village. These was Gunso, a group of traditional storehouses for crops.
次の日、レンタルバイクで奄美の北部や西部をまわろうと思っていたけど、朝から雨。バスで大和村などをまわることにした。
名瀬から海沿いをバスで約40分。大和村役場前で降りて、てくてくお散歩。初めてのまちをお散歩するのは、いろいろな発見があって楽しい。
数分歩くと、群倉があった。高床式の穀物の倉庫。
Amami Wildlife Center. It was close to Gunso, surrounded by a park. Now I noticed that the white roof looked like Gunso.
群倉の近くに奄美野生生物保護センターがあった。まわりは公園になっていた。
歩道の先に屋根が見えるけど、それは群倉をイメージしていることに、この写真を見て気づいた。
Amami Wildlife Center introduced about Amami islands: wildlife especially endanger species, village life in the nature.
This is a photo of Rurikakesu (Purple Jay). They live in only Amami. There were two model eggs of Rurikakesu which the staff made.
建物のなかでは、奄美諸島の各島の紹介や、奄美の自然について展示物があった。映像コーナーもあり、アマミノクロウサギがどすんどすんという感じで、跳ねている(?)姿がかわいい。
奄美大島にしかいない、ルリカケス。巣の中の卵は、ここの職員さんたちが資料を元に作成したとか。職員さんたちは、明るくて親切。
This green pigeon had a problem with its wing, so it was protected.
このズアカアオバトは、羽を傷つけて飛べなくなり、保護された。亜種なので頭は赤くないんですよ、と教えてもらった。
I left Amami Wildlife Center, I walked along the coast. The color of the sea was blue. If it had been a sunny day, I could’ve seen more beautiful scenery. I wanted to walk for about two hours. But thirty minutes later, the rain started falling. I finished walking at a bus stop, waited for a bus.
This is a Dohyo, sumo wrestling ring. The day before, I saw a Dohyo in a kindergarten. Sumo must be popular for Amami people.
奄美野生生物保護センターを後にして、海岸沿いを歩くことにした。晴れていれば、とてもきれいな海の色なんだろうなぁ。雨が降り出したので、途中で断念。バスを待った。
相撲が活発なのかしら。そういえば、幼稚園にもあったような。。。
2007/02/16
Amami - Mangrove マングローブ原生林
We had a lunch at Naze, headed to the Mangrove forest to canoe. There were 4 people on the tour. All people except me tried canoeing for the first time. But after our guide instructed, all of us enjoyed canoeing among mangroves in the river.
名瀬で昼食をすませた後、ツアーはマングローブの原生林へ。参加者は4名。私以外は、カヌー初心者でした。ガイドの指導の後、一人ずつカヌーの乗り込み、マングローブの森へ。
Tunnel of mangroves.
マングローブのトンネル。
Mongroves.
マングローブの木の根っこが見える。
We rowed to the wide river. Someone was fishing on a boat.
幅の広い川へ戻る。ボートで魚釣りをしていた人がいました。
We went to another narrow stream.
I saw a kingfisher flying away. Its back was brilliant blue like jewelry.
再び幅の狭い支流へ。
ここで、カワセミに出会った。飛び立ったカワセミの背中は、宝石のようにきれいなブルー。
Ohirugi. Its red calyx looked like a octopus.
オヒルギ。赤いがくは、タコウインナーみたい。
The reflection of trees.
水面に映る森。
We went to a foot of a mountain on our way to the river. We saw the huge bean pods, Modama.
これは、マングローブ原生林へ向かう途中、山のふもとで見たモダマ。1mくらいの長さがある、大きな豆。
2007/02/12
Amami - Kinsakubaru 金作原原生林
I joined a walking and canoeing tour on January 16th. It was a beautiful day. We went to Kinsakubaru forest in the morning.
There were many Hikagehego, big ferns.
金作原探検+マングローブカヌーツアーに参加した日、天気は晴れで風がほとんどなし。午前中は金作原の原生林へ。ツアーの車はどんどん山の中を進んで行く。ほとんどが常緑樹の山々は、上から眺めるとブロッコリー畑のよう。
ここには、ヒカゲヘゴがたくさん。
The movie, Godzilla, was shot around here.
この辺りでは、ゴジラの撮影で使われたとか。
We walked with our guide on the path for about one hour.
緑の中をガイドの話を聞きながら、約1時間お散歩。
Zuakaaobato (green pigeon) was eating nuts and looking at us on the tree. 20 minutes later, it was still there.
ズアカアオバトが、木の上で食事中。約20分後に戻ってきた時も、まだ食べてました。
Kuwazuimo.
大きなクワズイモもありました。
Okinawaurajirogashi (oak). It had buttress root.
オキナワウラジロガシ。大きな木で、根が板状の“板根”になっていました。
ここで、折り返し。歩いてきた道を戻ります。
Most of trees had green leaves all year in Amami. Some trees changed their leaves’ color.
たまに紅葉した木がありました。
Fallen leaves on the path.
落ち葉の道。
We left Kinsakubaru. Our guide stopped the car on a cliff, we looked at the beautiful sea.
One of us said “ What is the spray?” Our guide was surprised and told us “A whale is jumping. I’ve never seen them such close to the beach.” The whale jumped several times, then disappeared.
金作原を後にして、名瀬に戻る途中。停車して、みんなで海を眺めていました。きれいな海の色。
その時、一人が「あの水しぶきは、なあに?」と言い出しました。
それはクジラがジャンプしたもの。こんな浜に近いところでクジラが見られるのは珍しいとか。しばらくジャンプを繰り返し、やがて見えなくなりました。
2007/02/08
Amami -Mangrove Park マングローブパーク
I headed to Naze by bus. There were only two passengers. The driver told me about Amami.
Koniya was surrounded by mountains and sea. Then I started to see fields of Tankan, which was a kind of orange. Local people said Tankans were so sweet, they were looking forward to February 5th, the first day in this year Tankan would be sold.
古仁屋からバスに乗り、奄美大島中心地の名瀬に向かった。平日の昼間だったので、乗客は2人だけ。運転手さんは、いろいろ奄美のことを話してくれた。
古仁屋周辺は山と海しか見えない。やがて畑が見えてきた。タンカン畑。民宿のおじさんいわく、品質保持のため2月5日から一斉に発売されるとか。タンカンはとても甘くて、出会った奄美の人はみんな、2月を楽しみにしていた。
I had a time to get off and walk at Mangrove Park. When I get off the bus, I met three 8-10-year-old children. They were friendly. They told me “I saw Rurikakesu (Purple Jay) today!” “ Eels live in the near river.” They gave me a pinecone.
It looked like a baobab.
少し時間があったので、マングローブパークで途中下車。バスを降りたところで、3人の小学生に出会った。人懐っこく、「ルリカケス見たよー。」「うなぎいるよー。」と教えてくれた。「ほんま!すごいね。」と言うと、「わぁー。大阪弁しゃべってる!ほんまって言った。」って。「これあげる。」と松ぼっくりをもらいました。
マングローブパーク入り口にバオバブのような木。
有料区域のまわりにも公園があって、のんびりできる。
The view of Mangrove forest from a hill. I came back here on the following day.
展望台からマングローブ原生林の望む。明日はここでカヌー。
I took a bus, headed to Naze. I stayed at Tatsuya Ryokan, Lonely Planet strongly recommended. It cost 3000 yen for a night, including light breakfast and cozy Japanese style room.
This was Narimochi. Local people made it around January 14th, put colorful rice cake on branch for wish of rich harvest and keep family members health.
再びバスに乗って、名瀬へ。バス停近くに民宿のたつや旅館はあった。朝食付き1泊3000円。お部屋もきれいで居心地が良い。ロンリープラネットでも、いちばんおすすめの宿。
玄関には“なりもち”。1月14日の夕方にカラフルなお餅をちぎって、木の枝につける。豊作と家内安全を願うものだとか。そういえば、民宿ふじの夕食後に夫婦で作っていた。
登録:
投稿 (Atom)