2008/11/29

Tojinbo 1 東尋坊


I visited Tojinbo in Fukui prefecture on my way from Nata-dera.
It took about 40 minutes from Awara-onsen station by bus.

加賀からの帰り、福井県東尋坊に寄りました。
芦原温泉駅からバスに乗り、約40分で東尋坊。


I got off at Yuhodo-iriguchi, I walked on a path along the coast.
東尋坊で私以外の乗客が降りた後、次のバス停の遊歩道入口で降りました。
そこから遊歩道を東尋坊に向かって、てくてくお散歩。



Yellow flowers, Tsuwabuki, were blooming by the pathway.
黄色い花、ツワブキがたくさん咲いていました。


There were binoculars, so you can watch sea birds.
海鳥の観察ができるよう、望遠鏡が設置されていました。


They might be cormorants.
ウミウたちでしょう。



Ancient people used to refine salt from seawater.
製塩の遺跡があるなんて。おもしろい。


They refined salt on this beach.
この海岸で製塩していたらしい。。。


The vertical rocks of Tojinbo is soon.
東尋坊の独特の岩が見えてきました。

2008/11/28

Nata-dera 2 那谷寺


There was a Japanese garden in Nata-dera.
那谷寺をひとまわりし、入り口の全景の案内を見ていて気づきました。特別拝観として200円必要ですが、庭園が見学できます。行ってみました。








2008/11/27

Nata-dera 1 那谷寺


On the following morning, I headed to Nata-dera by bus. The bus called CANBUS ran around sightseeing spots in Kaga city.
There were a lot of tourists in Nata-dera.

加賀の温泉郷などを周遊するバス、「キャンバス」に乗って、山代温泉から那谷寺へ。那谷寺へは路線バスがほとんどないので、「キャンバス」は、平日なのにたくさんの観光客。紅葉のピークや週末には満員になったりするとか。
奇岩に紅葉が美しい。




There was a steep stairs on the rock.
岩山へと登る急な階段がありました。強風など悪天候の時は登らないようにと、注意書きがありました。


The pathway on the rock was very slippery. I walked carefully step by step.
雨が濡れていれば、とても滑りやすい。すくむ足を一歩一歩前に進めました。




There were some Kannon in these caves.
岩穴には観音様。


Main temple.
本殿。







Nata-dera has beautiful gardens covered with moss.
苔も素晴らしい。

2008/11/26

Eihe-ji 3 永平寺 一葉観音


I saw a photo of Ichiyo-Kannon on a blog last year, so I visited Ehei-ji on this time.
Ichiyo-Kannon was sitting naturally on a boat.

永平寺に行ってみたいと思った一番の理由。この一葉観音さまに会いたかったから。
自然体の姿にやさしいお顔。写真で見たとおりの観音さまでした。


Ichiyo-Kannon was watching visitors by the entrance.
永平寺を巡っている時、一葉観音さまはどこ?と、気になっていました。実は、入り口から参拝者たちを見守っておられたのですね。


Karamon.
写真でよく見かける「唐門」


Stone lanterns were lit in the evening.
夕方になり、灯籠に明かりがともりました。


There were waterfalls.
少し上部に滝がありました。


I walked down the street lined souvenir shops on the both sides, and I took a bus.
I stayed at Yamashiro-onsen in Ishikawa prefecture on that night.

参道を降りて、バスに向かいました。ここは、ごまどうふが有名なんですね。
この日は石川県の山代温泉で一泊しました。透明なさらりとした湯が気持ち良い。

2008/11/25

Eihe-ji 2 永平寺 紅葉


It was a beautiful day. The color of leaves was gorgeous.
天気が良くて、紅葉が映えます。


The reflection was on the water.
水面にも紅葉。



Visitors were sitting and looking at the scenery. I stayed there for a while, too.
腰を下ろして紅葉を眺めて楽しんでいる観光客たちがいました。私もしばらく眺めていました。



These leaves will be changing into red.
ここは、これから紅葉が始まるのでしょう。


2008/11/24

Eihe-ji 1 永平寺


I visited Eihe-ji in the beginning of the autumn color season, November 12.
I took a train at Fukui, got off at Eihejiguchi. When I was waiting for a bus to Eihe-ji, a woman asked me how to get to Eihe-ji. She was a Taiwanese and traveling in Japan for 18 days. I told her that we had to take a bus, and we took a same bus.

永平寺。一度行ってみたいと思っていた。紅葉が始まった11月12日に訪れた。
福井から、えちぜん鉄道で永平寺口へ。窓口で切符を買い、改札口では駅員さんが切符にはさみをいれてくれる。なんだか懐かしい。
永平寺口でバスを待っていると、「永平寺?」と女性に声をかけられた。台湾人で日本へは6-7回目。約10年ぶりの永平寺らしい。ここから歩くと思っていたらしく、距離があるのでバスに乗ることを話した。そしてバスの乗り方(整理券をとって、降りる時に料金表を見る)を教えると、感動していた。


We arrived at Eihe-ji. I said good-bye to her. (But I met her again in the temple and in the bus to Fukui.)

永平寺に到着。台湾人女性と別れ、入り口に向かった。(その女性とは、永平寺内や帰りのバスでも出会いましたが。。。楽しい出会いでした。)



There were many buildings in Eihe-ji.
永平寺全景。たくさん建物が集まっています。



There was a hall which had wonderful 230 pictures on the ceiling. I was stunned from the beginning of Eihe-ji.

会館のような入り口で靴を脱いで、廊下を歩いていくと、傘松閣という広間。156畳敷きの天井には230枚の絵。圧倒されます。ここで、1時間でも2時間でも、ゆっくり過ごせそうです。




I walked around Eihe-ji on the corridor.
廊下を歩いて、永平寺内を巡ります。立派な山門です。


Butsu-den.
仏殿。


I walked up the stairs.
廊下の階段を登ります。