2007/03/31

Miyama 美山ハイマートYH


I left Kyoto-Gyoen, headed Miyama. The nature of Miyama and Miyama Heimat YH welcomed me warmly.
I wondered why the YH’s meals were delicious, looked at the dishes. There were rice and vegetables from fields around the YH.

京都御所から地下鉄とJRを乗り継ぎ、美山へ向かった。美山の自然と美山ハイマートYHは、いつものように暖かく迎えてくれた。
美山ハイマートYHの食事は、なぜこんなにおいしいのだろう。。。YHの前でとれたお米、YHの近くでとれた野菜、地鶏、そしてYHのオーナー夫婦の愛情たっぷり。だから、おいしいのね。


In the following early morning, I took a walk around the YH.
There was chilly fresh air in early spring. I came back to the YH for breakfast.
早朝、YHの周りをお散歩。春とはいえ、まだ朝は寒くて15分でYHへ戻り、朝食をいただいた。シアワセ。


2007/03/29

Kyoto Gyoen -Momo 桃花


There was a Momo-en (peach grove) in Kyoto Gyoen.
They were blooming.

桃園では、桃の花が咲いていました。
ピークはやや過ぎていましたが、かわいい花たちに囲まれて大満足。










パーとグー。

2007/03/28

Kyoto Gyoen -Sakura 2 京都御苑


Different kinds of Sakura began blooming in Kyoto Gyoen.

京都御苑では、他の種類のサクラも咲き始めていました。









2007/03/27

Kyoto Gyoen -Sakura 1 京都御苑


I’d heard that early drooping cherry trees were blooming in Kyoto Gyoen, so I went there on a sunny day.
They were almost in full bloom. They were so gorgeous!

京都御苑で早咲きのサクラが咲いていると聞き、ぽかぽか陽気にも誘われて、行ってみました。
枝垂れサクラが8-9分咲き。きれい!豪華!!






Each blossom was fresh and vivid. The middle one of this photo was my favorite in this park.
花たちは、咲いたばかりで、いきいきしていました。
真ん中の一輪が、今回一番のお気に入り。



There were several drooping cherry trees in Kyoto Gyoen.
枝垂れサクラはあちらにも、こちらにも。



The contrast of blue and light pink.
青空に映えます。

2007/03/23

Almond blossoms アーモンドの花


I took a walk on a path “Mizube-no-Yuhodo Uozaki”. Almond blossoms were in full bloom. They looked like cherry blossoms, but much bigger flowers. They had nice smell.
お天気に誘われて、“水辺の遊歩道・うおざき”へ、てくてくお散歩。440m 水辺に沿って、遊歩道がある。アーモンドの花が満開。思っていたより大きく、直径4cmくらいある花たち。香りも良い。



There were lots of people enjoying looking at flowers. All of them looked happy.
お散歩していた子どもからおじいちゃん、おばあちゃん。みんな、良い顔をしていました。





Sumomo (Japanese plum) blossoms were also in full bloom.
スモモの花も満開。

2007/03/22

Hakone 箱根


I wanted to stay Kamakura Hase YH on the night, but it was full. I went to Hakone, stayed at Hakone Sengokuhara YH. It was the first time to visit Hakone, I expected to see Mt. Fuji.
The owner of the YH ran Fuji-Hakone Guest House next to the YH, I stayed there. There were onsen bathes in it. I shared a room with a Japanese and a Korean. Most of visitors were foreigners. There was Hinakazari in the common room.

鎌倉はせYHで一泊しようと思ったのですが、満室のため断念。そこで、箱根って行ったことなかったし、運が良ければ富士山も見れるかも、と箱根仙石原YHで一泊することにした。
箱根仙石原YHのオーナーはお隣のFuji-Hakone Guest House も経営しており、そのドミトリーに部屋を案内された。ドミトリーと行っても、和室。日本人と韓国人の女性と相部屋。韓国人の方は、年に数回日本に旅行に来られ、日本語がぺらぺら。
Guest House は外国人旅行者が多いので、案内板は英語。温泉あり、ひな飾りもあった。こんな立派なひな人形、久しぶり。


On the following day, I went to Musée du Petit Prince de Saint Exupéry à Hakone. Little prince welcomed me at the entrance.
次の日、近くににあった星の王子様ミュージアムへ。入り口ではシャボン玉に囲まれて、星の王子様が迎えてくれた。


I could see photos of Saint Exupéry, original drawings and so on.
建物の中では、サン・テグジュペリに関するものが展示されている。星の王子様の原画などあり、感動。でも、入場料が高いなぁ。


I saw characters in the museum.
星の王子様で登場するキャラクターを、ところどころで見かける。


I left the museum, took a bus, got to Ashi lake. I headed to Hakone by sightseeing boat.
ミュージアムからバスで、芦ノ湖へ。遊覧船で箱根へ向かいました。


Some people were fishing in the lake. They looked cold.
湖では腰まで水につかって、釣りをしている人がいた。寒そう。


It was cold, but fun outside.
風が冷たいけど、外は楽しい。ここも外国人が多かったよ。


Hoto-Hakone. Two mountains were called Futago-yama.
元箱根が見えてきた。後ろには二子山。


Photos from Moto-Hakone. I could see Mt.Fuji! It was so beautiful!
It reminded me of a children’s song “Mt.Fuji is the highest mountain in Japan.”
元箱根からは、富士山が見れた!
“富士は日本一のやま〜。”

2007/03/20

Kamakura -Hasedera 長谷寺


Last month, I visited Hasedera in Nara which was famous for flowers, it became one of my favorite places.
And here, Hasedera in Kamakura was also a temple which had lots of flowers, much better than I had expected!

先月、奈良の長谷寺を訪れたが、花の多さに感動しお気に入りの場所のひとつとなった。そして鎌倉の長谷寺も、期待以上だった。
花がいたるところに咲いている。






I climbed up on stone stairs along flowers, got to Kan’non-do.
花を楽しみながら、石段を登っていくと観音堂に着いた。




There was a cave behind the Torii. In the cave, there were many stone statues of Gods for long life, beauty, good business, love and so on.
この鳥居の奥には洞窟(弁天窟)があり、中には七福神などの石仏が並んでいた。薄暗い中、不思議な世界。一見の価値あり。




I looked back Hasedera. I’ll be back another season!
長谷寺を振り返る。また別の季節に、戻ってこよう。